В информационном агентстве «Стан-Центр» на эту тему прошёл международный круглый стол, где эксперты из России, Киргизии, Казахстана, Франции, Германии и Британии обсудили жизнь и творчество выдающего писателя.
«Романы и повести Чингиза Айтматова со смелыми сюжетами, так нетипичными для советской литературы, плюс богатое и самобытное изложение на русском языке полюбили миллионы читателей. Достаточно сказать, что произведения Айтматова переведены более чем на 170 языков мира, а общий тираж трудов превышает 80 миллионов экземпляров. И именно этот, в общем-то, не поддающийся измерению человеческого разума объём на деле доказывает, что «отменить русскую культуру» за рубежом невозможно. Темы, поднятые в произведениях Айтматова, такие как сострадание, человеколюбие, преемственность поколений — сегодня не потеряли своей актуальности», — заявил директор «Стан-Центра» Андрей Выползов.
Выступивший перед единомышленниками по видеосвязи из Бишкека сын классика Аскар Айтматов отметил символичность места проведения круглого стола. «Калининград — самая западная точка России, и для меня важно и значимо, что в этом замечательном городе состоялась наша встреча и что именно здесь вспомнили об Айтматове и его 95-летии. Благодарен всем участникам конференции! Полностью поддерживаю ваши цели и задачи, которые вы перед собой ставите, намерения по поиску якорей, которые бы связывали наши страны и народы».
Айтматов-младший напомнил, что основные свои произведения отец написал на русском языке и вообще вырос на великой гуманистической русской литературе. «Я рад, что в России его до сих пор помнят, читают и любят. И горжусь тем, что многие почитатели в вашей стране считают его своим, русским писателем!», — подчеркнул Аскар Айтматов.
В свою очередь известный французский переводчик, главред парижского журнала «Русские буквы» („Lettres Russes“) Ирина Сокологорская рассказала о личных качествах писателя.
«Я познакомилась с Чингизом Торекуловичем в начале 80-х годов. Французское издательство послало меня в Москву «отвоевать» Айтматова. С большим трепетом ждала встречи с таким видным писателем. Но моя неловкость сразу исчезла. Я стала общаться с очень интересным, умным, дружелюбным человеком. Это первое свойство Айтматова — он очень общительный, открытый, не зазнавался, никакого высокомерия у него не было. Он всем интересовался, всё ему хотелось узнать. И это с большой улыбкой. Айтматов не случайно удостоился ордена Улыбки. Это очень характерно. Вспоминается также его мужество. У него была довольно трудная жизнь. Во-первых, арест отца. Чингизу тогда было десять, сознательный мальчик, понимал… Во-вторых, его судьба в ауле Шекер, где он в 14 лет стал секретарём местного совета и разносил похоронки. Это его закалило», — высказалась Сокологорская.
Председатель мусульманской общины «Ихсан» в Калининграде Явер Гусейнов рассказал, как личность великого писателя объединяет народы. «Великий советский писатель Чингиз Айтматов — жемчужина тюркского мира. Я родом с Азербайджана. Сейчас очень сильно развиваются отношения между Азербайджаном и Киргизией. Недавно в Киргизии открыли среднеобразовательную школу им. Гейдара Алиева, построенную с помощью президента Азербайджана Ильхама Алиева. Также в ближайшее время в Физулинском районе Азербайджана будет открыта школа им. Чингиза Айтматова. Это хорошее дело. У Айтматова есть фраза: «Мы все — христиане, мусульмане и атеисты. Это наша недоработка, что до сих пор есть атеисты». Золотые слова!», — подытожил Гусейнов.
По итогам участники круглого стола констатировали, что духовное наследие Чингиза Айтматова является классическим примером культурно-гуманитарного сотрудничества Большой Евразии.
Discussion about this post